Música recomiendo: Drexler Al otro lado del río (primero apagar música de fondo, baja un poco)


Hacia un NUEVO paradigma de CIVILIDAD !!!!!

miércoles, 24 de noviembre de 2010

Un comentario de un bello libro de poesía





A María Inés Huenuñir Antihuala, una petición: Por voluntad personal, he querido honrar su libro, que ha llegado a mis manos como un mágico regalo .... le pido si Ud. considera a bien, poder publicar en mi blog, mi siguiente mirada a su libro. Un abrazo, Claudio Escobar Cáceres.


Tengo en mis manos el poemario de María Inés Huenuñir Antihuala, titulado:

Más allá del ser Mapuche – Poemas para Pensar sobre las cosas simples”.


a continuación, unas pequeñas palabras para comentar este trabajo:


Poesía Mapuche, para RE-ENCANTAR la tierra.


Lo he recibido de regalo, de una gran amiga, para significar lo que para ella fue una maravillosa experiencia, con Shamanes de toda Abyayala (América), en el encuentro “Raíces de la Tierra 2010”, realizado a comienzos de Noviembre, en Casablanca, Chile.


El texto se autodenomina –en su bajada de título- como un espacio para pensar “sobre las cosas simples”. Y es este uno de esos casos en donde lo simple es una trama vincular de elementos inmensamente trascendentales. Todos los ejes “simples” que esta poesía levanta, son parte del clamor cosmovisional de una alteridad que se proyecta como alternativa para enfrentar la crisis que vive nuestro modelo de humanidad.


María Inés articula un grito que debiese ser nuestro: “¡Despierta! Madre sagrada - ¡No te duermas madre eterna! - ¡No me dejes abandonada! – mi adorada madre Tierra …”, para luego ser mucho más concreta al desnudar lo que dibuja el cemento (el pavimento) como imagen paradigmática de nuestro desarrollo urbano: “Veo mi tierra sin respiro – no le siento sus latidos”. Ruega a esa misma Madre Tierra, la bendición para los suyos, en el sueño propiciatorio Mapuche: “Yo, puedo pedirle al sol – que bendiga mi región – y toda su producción – alimente a mi nación”.


El sentido –de sujeto individual y colectivo Mapuche- de ser “uno(s)”, de ser co-dependiente(s) con su entorno, queda bellamente ilustrado cuando exclama: “Allí me acogió la naturaleza – al momento de nacer – me abrigué entre las cortezas – el trigo me vio crecer. - Me perfumé con esencias naturales – me vestí con ramas de canelo – jugué entre los pastizales – canté … con las aguas de los esteros (…)”


Más tarde, da muestras de la hermandad que caracteriza a las visiones originarias, de la humildad para proyectarse como iguales con los elementos de la naturaleza: “La montaña era mi hermana – mi hermano era el volcán – mi cuna eran las praderas – cuidarlas era mi afán.”


La autora se pregunta: “¿Por qué ando vagando?, ¿Por qué no tengo terreno?” para ayudar el tránsito de nuestra compresión occidental hacia lo que es el sueño ancestral Mapuche, en torno al territorio. Teje la esperanza Mapuche, no la acumulación avara de tierras, sino la búsqueda de un espacio donde se pueda desarrollar dignamente la cosmovisión, y en esto, la lucha es sin tregua: “Yo soy mujer nativa – con fiereza de leona – sobre mis tierras altivas …”.


Su poesía también se transforma en cátedra cosmovisional: “Yo quiero hablarles del Rewe – como un altar sagrado – donde se posa la Machi – a rogar por los enfermos”. O cuando expresa respecto del “tambor” ceremonial Mapuche: “El Kulxun es muy sagrado – no lo toca cualquiera – es solicitado en sueño – porque, simboliza la tierra”.


Finalmente, desde la portada y la contraportada del libro –en donde pone fotos y palabras en torno a su abuelo y madre biológica- y en las propias poesías, levanta la dignidad de la sabiduría de los mayores: “Siempre recuerdo a mi abuelo – por el olor de sus manos – cuando acariciaba mi rostro – con fragancias del árbol nuevo” y más adelante expresa:“Son esos rostros morenos – que me heredaron valor – y en nuestro idioma, me dijeron; - que dignidad es sudor”. Estos textos nos ayudan a entender cómo en las culturas originarias se reverencia la sabiduría.


El libro de poemas de María Inés Hueñuñir Antihuala es un texto-kultrún, gira entre la alegría y la tristeza, entre el despunte del sol y su ocultamiento en el mar:


Weñankley kiñe domo,

Kiñe mapuche ñuke,

Kisu ka lelikey antu

Lelikey ximiñ pun.


Triste suspira una mujer.

es una mujer Mapuche,

ella, también puede ver,

luz de día, oscuridad de noche.


El libro de María Inés Huenuñir Antihuala es palabra Mapuche para re-encantar nuestros sueños en occidente, donde además se promueven los derechos de sobrevivencia de un idioma vivo, pues varios de los poemas están también escritos en Mapudungún.

El libro de María Inés Huenuñir Antihuala es un kultrún que gira y gira,

como gira y gira la vida!


Hermoso, Potente!


Claudio Escobar Cáceres

Santiago-Warria

Noviembre 23, 2010


No hay comentarios: